You've got this. 넌 할 수 있어. 파이팅! 외국인 친구가 당신에게 you've got this! 라고 말했다면, 어떻게 해석할 수 있을까요? 바로, '넌 할 수 있어!' '난 네가 해낼 거라는 것을 알아' '나는 너가 해낼 수 있을 거라고 믿어' 이렇게 파이팅과 믿음과 격려를 보내는 표현이에요. 그럼 친구에게 '고맙다 친구야' 말할 수 있겠죠? 'Cheers, mate!' 이 표현은 한국어에는 직역으로 그 의미를 알 수 없는 표현이어서 처음에는 상황을 보고 유추했어요. 나에게 응원하는 말 같다 이렇게 생각했고 나중에 찾아보니 우리나라말로 파이팅! 하는 것과 비슷한 표현이었죠. 이 표현은 자주 접하게 되는 생활표현이에요. 친구가 "어우, 잘 할 수 있을까 모르겠어" 고민을 이야기하거나, 새로..